行业新闻 Industry News
当前位置:首页 > 新闻资讯 > 行业新闻

当“奥运传统文化”与中国传统文化相遇

来源: 作者: 发布日期:2022-02-02 访问次数:261

更快、更高、更强——更团结”,去年更新的这句奥林匹克格言,突出了团结的作用,在同样强调团圆的新春佳节到来之际,这句话尤为应景。

除夕当天,记者来到冬奥会主媒体中心(MMC),感受到一派欢乐祥和的气氛。各种简约而喜庆的迎新年活动,吸引了外媒记者的眼球。

在MMC二层,有“排队写福字”的活动,大家轮流上前挥毫泼墨,有俄媒记者邀请一位刚写完福字的中国小伙子讲讲“福”字的寓意,这位小伙子告诉他:“‘福’字象征吉祥如意,表达了我们期待冬奥会圆满成功的美好愿望。”

迎春送福是中国传统文化,而奥运会这个世界上最大的综合性运动会,也孕育了一项独特的传统文化——换Pin。

奥运会期间,各参赛代表队、赞助商或媒体机构等会推出奥运徽章,这些奥运徽章就被称为“Pin”。据路透社报道,“换Pin”这项传统始于20世纪初,当时运动员们通过交换徽章来增进友谊——现在依然如此。

去年夏天在日本东京举行的夏季奥运会上,中国乒乓球运动员孙颖莎与国际奥委会主席巴赫交换得来一枚心形Pin,一度成为社交网络上的热议话题,引来不少网友羡慕。而在今年北京冬奥会期间,记者也亲身感受到了“换Pin文化”的魅力。

在参考消息工作间门口,一位日媒记者遇见了几位中方场馆工作人员,双方很默契地看向彼此别在证件肩带上的Pin,简单交谈几句便完成了几轮互换。临别之际,中方工作人员还向日媒记者送上福字,中国传统文化与“奥运传统文化”,在除夕这天完美相遇。

分享、融汇、互通有无、缔结友谊,“换Pin”和“送福”,都是在传递人们对于团结友爱的追求,人类命运共同体中,这本就是相通的。

所以记者也看到,一家美媒在工作间门边贴了一张纸,上面写的是:“WE HAVE PINS AND ARE EAGER TO TRADE(我们有徽章,并且渴望交换)。”

全局浮动内容
13570880178